京城6家老字号确定英文名

北京 2008-01-09 10:34:10.0【文章字体:
     全聚德、同仁堂等6家老字号征集的英文名字确定,其中,“全聚德”翻译成“Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864”。



  “迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动自2007年8月初启动以来,收到了来自全球翻译志愿者提交的翻译作品共计25万余份。 

  首批诞生的6家老字号每家征集到的翻译作品均在3万份以上。此次诞生的老字号招牌翻译标准分别是“老字号企业名称拼音+产品特性+起始年代”;“老字号企业名称拼音+产品店铺+起始年代”;“老字号企业名称拼音+经营产品+起始年代”。老字号企业可根据自己企业的特性选择其一。同时用公元纪年的标志突出了老字号悠久的历史。

  今年3月,首批6家老字号企业的招牌名称将统一制作成金字牌匾,并将举行隆重的老字号洋名揭牌仪式。

  6家老字号的洋名字



全聚德———Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864



吴裕泰———Wuyutai Tea Shop-Since 1887



同仁堂———Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669



瑞蚨祥———Ruifuxiang Silk-Since 1862



荣宝斋———Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672



王致和———Wangzhihe Gourmet Food- Since1669

 
评论】 【收藏此页】 【打印】 【关闭 相关链接: 北京旅游指南: 相关景点
关注本信息的网友还关注

预订电话:4007051766   出境游按1  国内游按2  国际机票按3  国内机票按4  国际订房按5  国内订房按6

联系方式|免责条款|我要开店|旅易通|旅游搜索|遛遛圈圈|遛遛社区
信箱:webmaster@51766.com
中国通用旅游网版权所有© 2009

京ICP证050383号