“我要去遛遛”欢迎您! 登录 免费注册 我的帐户

旅游总机:4008051766

当前位置:51766旅游网 > 目的地指南> 北京旅游 > 京城6家老字号确定英文名  

京城6家老字号确定英文名

浏览次数:232 字号:[ ] 选择背景色: 我来说两句(0)
    全聚德、同仁堂等6家老字号征集的英文名字确定,其中,“全聚德”翻译成“Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864”。



  “迎奥运———传神诠释老字号”公益翻译活动自2007年8月初启动以来,收到了来自全球翻译志愿者提交的翻译作品共计25万余份。 

  首批诞生的6家老字号每家征集到的翻译作品均在3万份以上。此次诞生的老字号招牌翻译标准分别是“老字号企业名称拼音+产品特性+起始年代”;“老字号企业名称拼音+产品店铺+起始年代”;“老字号企业名称拼音+经营产品+起始年代”。老字号企业可根据自己企业的特性选择其一。同时用公元纪年的标志突出了老字号悠久的历史。

  今年3月,首批6家老字号企业的招牌名称将统一制作成金字牌匾,并将举行隆重的老字号洋名揭牌仪式。

  6家老字号的洋名字



全聚德———Quanjude Peking Roast Duck-Since 1864



吴裕泰———Wuyutai Tea Shop-Since 1887



同仁堂———Tongrentang Chinese Medicine-Since 1669



瑞蚨祥———Ruifuxiang Silk-Since 1862



荣宝斋———Rongbaozhai Art Gallery-Since 1672



王致和———Wangzhihe Gourmet Food- Since1669

 
 
旅游指南订阅

缓存于:2012-02-14 15:39:07